Un patriota Marshoviano che si ferma davanti a nulla.
A Marshovian patriot who stopped at nothing.
Chabrol non si ferma davanti a niente, io sono sotto cura e La Fontaine può andare al diavolo.
The beast stops at swindon, chabrol stops at nothing I'm having treatment, and la fontaine can get knotted.
Non si ferma davanti a niente.
Well, what about Abby? -She's still picking things up.
Come avete fatto a stare ferma davanti a una pistola?
Weren't you afraid of the gun?
Ti conviene farlo, perché non ti basterà restare ferma davanti a me a fissarmi!
Better do it, then. 'Cause if you think standing in front of me is gonna be enough...
La guardia a cavallo dello Sceriffo... non si ferma davanti a un ragazzino qualunque che sta in mezzo alla strada...
Sheriff's mounted guard... would not stop for a peasant boy standing in the road.
Bobby non si ferma davanti a niente ha fatto un contratto con 5 dei maggiori agenti P.R. della città e li ha chiusi in una botte di ferro sarò sorpreso se gli lascerà una pausa per andare in bagno.
Bobbi's pulled out all the stops. She's contracted five of the hottest P.R. agents in the city and has them hunkered in a war room. I'd be surprised if she lets them take bathroom breaks.
Certa gente non si ferma davanti a niente, eh?
Some people stop at nothing, huh?
Gia', beh... Il tuo amico Jay non si ferma davanti a nulla.
Well, your man Jay takes no prisoners.
E sia il tuo Nome magnificato in eterno; e dicasi: Il Signore degli eserciti è Dio sopra Israele; e sia la casa del tuo servitore Davide ferma davanti a te.
And let your name be made great for ever, and let men say, The Lord of armies is God over Israel: and let the family of David your servant be made strong before you!
Questo sviluppo non si ferma davanti a assistenza domiciliare.
This development does not stop in front of home care.
Sai, non si ferma davanti a nulla.
No B.S. You know, she comes out both guns blazing.
E ora... è ferma davanti a una palestra di yoga.
And now it's stuck in front of a yoga studio.
Beh, questo perche' lei non si ferma davanti a niente per risolvere i casi del suo team.
Well, that's because you stop at nothing to close cases for your team.
La prima volta l'ho vista ferma davanti a casa di Noah alle 2 di stamattina.
First saw it idling in front of Noah's house around 2 this morning.
Sei convinta che per sconfiggere un nemico che non di ferma davanti a nulla, ti sia consentito non fermarti davanti a nulla.
You believe that to defeat an enemy who will stop at nothing, you must stop at nothing.
Bisogna riconoscere che Delle Seyah... non si ferma davanti a niente.
You got to hand it to Delle Seyah. She doesn't stop.
Ma un vero uomo non si ferma davanti a un no.
But real men don't take no for an answer.
Lui dice sempre "Un vero uomo non si ferma davanti a un no".
He always says, "Real men don't take no for an answer."
Questa persona... è molto pericolosa e non si ferma davanti a niente.
This man, he is very dangerous and absolutely relentless.
La mia esperienza con Al-Qaeda mi insegna che è un culto di morte che non si ferma davanti a niente.
[Storm] My experience with al-Qaeda is that they are a death cult who will stop at nothing.
Se accetta una consegna, non si fa corrompere e non si ferma davanti a nulla.
Once he's hired to make a delivery, he can't be bribed, he can't be stopped.
Bastera' a fargli chiudere il becco. Chi ha secondi fini non si ferma davanti a nulla.
Oh, nothing ever stops people with an agenda.
Quindi stai dicendo che non si ferma davanti a nulla?
So you're saying he'll stop at nothing?
Ogni giorno, la vedevo ferma davanti a questa finestra.
Every day, I'd see her standing at this window.
Lei non si ferma davanti a niente, Eminenza?
Will you stop at nothing, Your Eminence?
La linea degli autobus EA, lungo il suo percorso verso la città, ferma davanti a molti hotel famosi.
The bus line EA stops at many popular hotels along its route to town.
Zeus non si ferma davanti a niente per sedurre le sue conquiste.
Zeus will stop at nothing to seduce his conquests.
Chi pratica magia non si ferma davanti a nulla per distruggerci.
Those who practise magic will stop at nothing to destroy us.
Questo tizio non si ferma davanti a niente.
This guy will stop at nothing.
Tutto il tuo interrogatorio si ferma davanti a "che sfiga" e "no"?
Your entire line of questioning is gonna stop at "bummer" and "nope"? Look, I know my sister, okay?
Sei sempre stata una ragazza... che non si ferma davanti a nulla, il tipo che non fa prigionieri.
You always were that girl who'd stop at nothing, take no prisoners.
Enoch Thompson e' un uomo che non si ferma davanti a nulla per raggiungere i suoi scopi. Un uomo la cui avidita' non conosce limiti.
Enoch Thompson is a man who will stop at nothing to achieve his ends, a man whose greed knows no boundaries.
Te l'ho detto. Questa gente non si ferma davanti a nulla per avere cio' che vuole.
I told you, these people will sop at nothing to get what they want.
Sembra il tasso del miele. Non si ferma davanti a niente.
And like a nasty honey badger, nothing can stop him.
Non vuole che qualcuno veda la sua auto ferma davanti a uno squallido albergo a ore.
Doesn't want anyone to see his ride parked out in front of a by-the-hour fleabag.
26 E sia il tuo Nome magnificato in eterno; e dicasi: Il Signore degli eserciti è Dio sopra Israele; e sia la casa del tuo servitore Davide ferma davanti a te.
26 And let thy name be magnified for ever, saying, Jehovah of hosts is God over Israel; and the house of thy servant David shall be established before thee.
Sarrano è un uomo assetato di guerra e potere, che non si ferma davanti a nulla pur di appagare entrambe queste passioni.
Sarrano is a man with a mean appetite for war and power, and he'll stop at nothing to achieve both.
E quando si ferma davanti a una casa, si ferma davanti a casa vostra.
And when he stops in front of a house, he stops in front of your house.
3.4584629535675s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?